電話那頭小拉特說道:“這部小說的原著我已經讀完了,以文字勾畫了生物科學和網路技術對人類社會的徹底顛覆,表達對人類和科技關係的永恆思考,非常精彩。欣欣,你要不要就投資這個?

到內地去拍攝,成本可以控制的很完美,而且基本沒什麼大場面的特效,實在很適合我這樣的新人導演。”

小拉特後面這幾句還是說到了錢欣欣的心坎中。在內地拍攝這樣的題材,雖然上映比較難,卻不妨礙拍攝的水準,也比較容易實現。她要將投資虧掉,那也是肥水不流外人田,都給到內地相關影視行業才能心安。

至於小拉特給那本小說的評價,她也是認同的。

目前她手裡拿到的鷹醬文版本,就有一些推薦語,看起來是德高望重的人寫的。比如:

“生命只剩下一天、一個小時或一分鐘,你是否還能保持正常的意識?誰能解開這個世界的構造,解開一切起始與結束之間的謎?”

“氣勢磅礴環環相扣的架構、旁徵博引的豐富資料、極盡巧思的解謎過程,其緊湊逼人的結構、令人屏息戰慄的氣氛,都讓這部小說有極強的可讀性。”

然而在錢欣欣的認知中,這部小說改編的電影根本就不在科幻分類,而是更突出非自然恐怖元素,科幻長期掩藏於“貞子”的恐怖風暴之下。

與後來更知名的科幻作品,比如《Hai客帝國》、《F山行》、《普羅m修斯》等等或許原著的深度級別差不多,但改編效果不可同日而語。

說白了上述提到的那幾部影片,原著或者劇本都比較晦澀,但改編非常成功,剔除了很難讓人理解的內容,透過重新講述重點內容,增加了酷炫場景提升了觀賞性。同時並沒有降低思考性,讓觀眾回味無窮。

“貞子”這個形象也能讓人回味無窮記憶很多年,卻再也看不到原著更精妙的部分了。即使如此,這部電影的票房在千禧年之前依然是非常成功的。

錢欣欣聽出來小拉特非常想要拍攝這部影片,而且對方也似乎篤定她會同意投資。在小拉特眼中,亞洲人都長得差不多,文化也是相通的。這種片子拿到內地來拍肯定是沒問題。

錢欣欣思量片刻,終於還是鬆動了。

在藍星,如果是她控制了這部影片的決策權,她可以多扔錢,努力保留住原著那些思想性和晦澀的科幻哲理探討,降低恐怖程度,然後這片子就不可能大賣,反而變成吞金獸。

錢讓內地賺了,因為題材不能在內地播放,將來這種爛片也不會汙染內地觀眾,一舉多得。否則估計小拉特就在腳盆雞那邊拍攝了,平白讓腳盆雞那邊大賺一筆,她自己卻少了個虧錢的機會。

錢欣欣於是回答:“我明白了,既然你這麼看好這部小說,那麼來內地找編劇吧。拍攝前期籌備工作,我可以協助你接洽。編劇也可以多請幾個,一起討論,開拓思路。最後爭取拍攝週期壓縮在一個月內。”

錢欣欣是前期可以容忍編劇多一些,互相掐架,最終她雜糅一下,這劇本就能足夠混雜,不會有特別鮮明的主題,距離爛片更進一步。接下來壓縮拍攝時間和後期製作時間,趕時間粗製濫造,肯定就不會出什麼好片子。

小拉特毫不質疑,立刻就答應了。

其它小說相關閱讀More+

穿越斗羅大陸!改變劇情

思沐予春

快穿之我在異世界當作精

禿頭尼姑

重生:人間五十年

彭城浪子

原神之巡歸之旅

夢魂為歸離

凡可摘星辰

羽喵

快穿之拯救三千小世界

叫什麼都可以