在獨自騎車回城時,哈德良斷定佈雷肯戴爾村有些不對勁。他以一種微弱的、心不在焉的方式感覺到它,他注意到了感冒的初吻——沒有什麼具體的,他能指出的,只是對事物歪曲的一般感覺。看到小徑上漂亮的漿果,他想起了羅伊斯說過它們有毒的話。他會不會在做某事,或者這只是羅伊斯成為羅伊斯的另一個例子? 在過去的幾年裡,哈德良目睹了許多羅伊斯成為羅伊斯的時刻,並對他的伴侶獨特的偏執和憤世嫉俗的品牌產生了不言而喻的道理。提供幫助要麼是侮辱,要麼是伎倆。需要的幫助是一個騙局或策略。幾乎所有事情都被懷疑是某種伎倆,除了可能承認的剝削,羅伊斯奇怪地認為這是誠實的。

相信世界上最糟糕的人,相信這個世界最壞的人,是一個太容易落入的陷阱。哈德良曾與有類似觀點計程車兵並肩作戰。這些人將邪惡和美德視為童年天真的概念。在他們心目中,沒有謀殺這回事,殺戮只是你在情況需要時做的事情。

一種可怕的生活方式。如果慷慨和善良是神話,那麼世界有什麼好處——活著的意義何在?

羅伊斯和所有人一樣,看到了他想要的東西,他期望看到的東西。哈德良尋求善良,並相信他這樣做會更好。

誰不想生活在一個更光明的世界裡?

他騎著馬沿著一堵短牆,這堵牆裝飾而不是保護了許多堆砌的石頭農舍之一。農民總是用手頭的東西建造,並且隱藏在古老的山脈之間,田野必須是一個名副其實的岩石採石場。作為鐵匠的兒子,哈德良從未經歷過翻土的考驗,但他認識很多人。大多數人都帶著殘破的犁、破爛的馬蹄和痛苦的臉來找他的父親。岩石對農民來說就像天氣一樣是一種詛咒。

只有兩種東西可以可靠地種植——岩石和雜草。他聽過這句話,在他童年的辛廷達爾村,每當春天又種出一茬莊稼時,惡棍們都會重複這句話。每年,田地周圍的圍牆越來越高,越來越長。曾經有一段時間,他想知道那些牆是否會把他封起來。

注意到他現在騎在旁邊的牆的高度,哈德良不禁想知道為什麼它這麼短。這種陌生感再一次降臨,強調了小鎮周圍的一切都不對勁、歪斜的觀念。

不,不僅僅是歪歪扭扭的,很糟糕。

走近標誌著城鎮南部邊界的雙橡樹,他注意到它們很像一對門廊柱子。然而,這些寬闊的柱子被深色的樹皮覆蓋,隱藏在樹冠下,投下深邃而寬闊的陰影。村莊聚集的空洞——山谷——是峽谷底部的一個綠樹成蔭的口袋,從外面進入杜爾加斯山谷的那條奇異的道路。

外面。哈德良已經在這裡和這裡以外的地方思考事情,就好像他所處的地方與其他地方不同,與正常情況不同。這是他第二次訪問佈雷肯戴爾,他認為收集的常春藤不僅僅是裝飾和漂亮,而是一條隱藏一切的毯子。石路上舞女的馬蹄聲在空洞中迴盪。

一切都在迴響。噪音從山溝裡反彈回來。甚至連聲音都沒有逃脫。

當他到達佩恩牧師搖搖欲墜的小屋時,老人在外面,拉著鬆散的木板。不少人已經自由了,在他旁邊的一堆搖搖晃晃。

“嘿,”哈德良叫道。“你能推薦一家旅館嗎?我要給自己和羅伊斯找個房間。

“這個鎮上沒有。至少我可以推薦。你最好的選擇是法斯賓德的地方。

“那是什麼?”

“法斯賓德是一名肥皂製造商,但他的兩個兒子去年去世了。這是我第一晚住的地方,但現在帕內爾主教已經安排好了“——他指了指棚屋——”美妙的住所。他向我保證,新教堂將成為該地區羨慕的物件。

哈德良試著想象羅伊斯和法斯賓德和他的妻子一起吃晚飯。他不喜歡一夜又一夜的尷尬沉默。

“不如再公開一點。也許是一間有住宿的小酒館?

“有考德威爾之家,但正如我所說,我不會推薦它。

“我為什麼不想去那裡?他們有蟲子什麼的嗎?

“更糟。它就在我們第一次見面的廣場附近的河邊。佩恩伸出胳膊,一根瘦骨嶙峋的手指指向村子的中心,那裡的常春藤和老橡樹長得最茂密。“一個罪惡和放蕩的房子。”

“那他們賣啤酒嗎?”

牧師的回答是惱怒的,哈德良認為這是肯定的。

“我遠離河流。遠方是無神的;這是不好的一面。

“那邊是什麼?”哈德良抬起頭。一條窪地蜿蜒穿過小鎮的另一邊,他想象著一條河流在那裡流淌。除了屋頂和山牆,他只看到樹木和一座小山。

“沒什麼——沒什麼值錢的。”

哈德良在閱讀神職人員時遇到困難。他們總是設法表現出一種脫節但知識淵博的態度——在衡量可靠性時沒有多大幫助。

“法斯賓德在那邊,”佩恩指著南邊大部分新種植的田地告訴哈德良。

“謝謝。”他下了馬,寧願走過村子的其餘部分,猜想舞蹈家很欣賞這個手勢。

太陽在天空中,溫暖而溫暖——馬拉農又是美好的一天——但很少有人出去。一對男孩和一隻狗在山溝裡的高草地上追逐羊群,一個女人從中央井裡打水,但他沒有看到其他人。當他走近時,兩扇門關上了,幾乎每家挨戶的百葉窗都被封住了。

他希望牧師沒有在他下坡向河邊走去時看著他。

那天,村裡的集市開門了。山谷的版本很小,通風良好,兩旁擺滿了攤位和手推車,出售鹽、香料、皮革製品、蠟燭、銅鍋和黃銅紐扣。考德威爾之家並不難找到。這座建築坐落在這條路和那條路的拐角處,這是一個令人困惑的標誌,因為五條獨立的車道在同一個十字路口匯合在一起;然而,其中兩條只是很小的途徑。其中一條通向一個被樹木包圍的隱居住宅,而另一條則標誌著哈德良認為一定是考德威爾之家的入口,這很容易成為村裡最大的建築。

這個地方很高,如果你算上三個天窗和五個山牆,那麼足足有四層樓,這些都是事後才想到的。它也是由厚厚的木材支撐的田野石製成的。像其他一切一樣,它被厚厚的常春藤覆蓋。這個地方是一個活生生的植物,有門和兩個冒煙的煙囪。

入口處或屋簷上沒有張貼任何標誌。但門是開著的,三個男人站在門廊上,抽著長長的黑色菸斗。他們仔細檢查了他;沒有一個人笑。

“請問,這裡是客棧嗎?”當沒有人回答時,他補充說:“你知道嗎,一個旅館,一個旅館,一個旅館,一箇中途之家?

只是盯著看。

“人們租房間過夜的地方?”

這群人喘著粗氣,走回屋裡,留下一片雲彩。

為了不被一杯好啤酒的可能性嚇倒——即使是合理的模仿——哈德良將舞者綁在門廊的一根柱子上。他拍了拍馬的脖子。“堅持下去。我看看能不能給你找點東西。

他繞過欄杆,走上樓梯,來到門廊。

“別管他們,”一個聲音說。過了一會兒,一個年輕女子從陰暗的房子裡面走了出來,從常春藤花環的洞裡出來。

紅頭髮——很多紅頭髮。

女人的薑黃色髮絲從她的腦袋中間分開,在第一次從裸露的肩膀上傾瀉而下後,溢位了她的腰部。她身材嬌小,漂亮得非常漂亮,她穿著一件設計優雅但不做材料的禮服。黑色毛氈與皮革鞋帶拉在一起形成了低垂的前襟,而袖子則由粗羊毛製成。隱藏在她胳膊下的側板由絨面革製成,袖口和褶皺由縫合在一起的粗麻布碎片組成。這件拼接連衣裙並不精緻,而是大膽地嘗試模仿女士的衣櫥,使用外衣的手段。然而,與任何貞潔的貴族服裝不同,這種羊毛和皮革的混合物貪婪地抓住了女人的身體,使不完美的縫線變得緊張。

“不?”他問道,希望他的眼睛停留在她的臉上,考慮到她友好的笑容,這不是一個糟糕的選擇。

“沒有。”她伸出手,用雙手攏起頭髮,像網一樣把它扔在身後。“你就是昨晚阻止羽毛的人,對吧?”她沒有等待答案,顯然不需要答案。“有些人懷恨在心。”

“不過,不是你嗎?”

“不在那裡。聽說過。人們在一個小村莊裡交談。你渴了嗎?

“是的,但現在我正在為我的馬尋找一個房間和一個地方。所以,這是客棧嗎?

“考德威爾之家幾乎是你需要她成為的樣子。她眨了眨眼。她的年齡很難猜到。裙子上寫著年輕,但她自信的語氣讓他覺得她比自己大一兩歲。

“你......在這裡工作?

“什麼?像個妓女什麼的?沒有任何冒犯的語氣,也沒有強調妓女這個詞。只是一個令人愉快的隨意方式提出的問題,就好像他們在討論檸檬水或缺乏雨水一樣。

他肯定一直在想,但得到她的回答,他覺得撤退更安全。“也許是酒吧女招待?”這也可能是一種侮辱。她可以像格溫一樣,擁有這個地方。

“一個藝人。”她跳了一下,舉起雙手,優雅地旋轉著,使禮服的下襬變得耀眼。“我叫道奇。”她扯了扯自己的頭髮。“斯嘉麗·道奇。我的母親擁有八歲孩子和一隻斑點小狗的所有創造力。

他笑了。“很高興見到你。我是哈德良。

“快樂是我的。”她做了一個同樣優雅的屈膝禮。“那你是從北方來的?”

“最近從梅倫加來的。”

她的眼睛亮了起來,笑容也變得更加誘人。“看中了。我是從沃裡克下來的——準確地說是科爾諾拉。但你可能猜到我不是本地人,因為我說話很漂亮。她笑了。“還有我可愛的膚色,”她伸出一隻長滿雀斑的胳膊揉了揉,“在炎熱的天氣裡,我和死魚的肚子一樣。她又做了一個聰明的轉身,背對著他,但拖著一隻用捲曲的手指招手的手。“來吧,梅倫加的哈德良。我讓你給我買一杯飲料,我們可以互相講述我們在異國他鄉的冒險故事。

哈德良回頭看了一眼舞蹈家。“用不了多久。我保證。

考德威爾之家的內部和哈德良所希望的一樣令人愉快。頭頂上是粗獷的粗木橫樑,上面掛著一盞馬車輪吊燈。這個地方到處都是錫制杯子、釣魚竿、被遺忘的外套、粗麻布袋、大蒜枝,偶爾還有蜘蛛網。有人在中間的柱子上刻下了首字母。更多的首字母、文字和其他傷痕玷汙了六張圓桌和肘部吧檯,後面放著一個架子,裡面有三個桶,一個有標記的啤酒,另一個麥芽酒,還有最後一杯威士忌。黑板上寫著這樣一句話:魚很好,但鰓是最好的。

九位顧客佔據了主房間。門廊上的三個人現在在酒吧裡;另外四個人坐在中間的一張桌子旁,另外兩個人站在後面,手裡拿著坦克。其中一人向斯嘉麗揮了揮手,斯嘉麗笑了笑。“嘿,佈雷特,你什麼時候回來的?”

“今天早上,”佈雷特回答。他是站著的人之一,和他對面的一個傢伙說話,他背對著標好的柱子,一隻腳彎曲起來,擱在上面。

斯嘉麗小跑著穿過地板,給了那個男人一個擁抱——一種禮貌、友好的感覺。之前或之後沒有親吻。佈雷特有著馬拉農男人典型的黑髮和黑眼睛,所以他不是她的兄弟。但他似乎也不是丈夫或情人。那很好。哈德良認出桌上的四個人是公牛頸和同伴。這很糟糕。他們彎腰坐著喝酒,胳膊肘靠在桌子上,頭緊閉著。幸運的是,沒有人看他,他也儘量不盯著他們看。哈德良像一艘廢棄的船一樣,繼續向酒吧漂流,一個留著短鬍子、捲起袖子的男人用毛巾擦手。他似乎也沒有注意到哈德良,因為他和其他人幾乎都在看著斯嘉麗。

“和我們一起喝一杯,”她對佈雷特咕噥道。

不是她的兄弟搖了搖頭。“有一輛馬車要拆開,親愛的。”

隨後是俏皮的推搡和噘嘴。“那你呢,拉曼德?”她問那個舉著柱子的人。

“對不起,道奇,佈雷特需要肌肉。”他舉起彎曲的胳膊,彎曲著。

“這和你有什麼關係?”她的評論引起了其他一些人的集體哎呀。“適合你自己。”

她掃回哈德良身邊,面對酒保。她把一隻手放在哈德良的肩膀上,說:“瓦格,這個人買了兩瓶黑麥和一對泡沫。

“是這樣嗎?”酒保問。

“當然,”哈德良回答。“為什麼不呢。”

“吉爾!”拿著毛巾的男人喊道,一個男孩從拱門裡出來。“從地窖裡給斯嘉麗拿一瓶。”

哈德良指著標有威士忌的酒桶,疑惑道。

“我以為你不是一個廉價的混蛋,”斯嘉麗說,吉爾走下他們左邊的臺階,用掛在脖子上的鑰匙進入一扇小門。“瓦格知道我喜歡什麼。”

當吉爾拿起瓶子時,調酒師用一隻手拿著兩個錫制杯子,放在桶形水龍頭下面,上面有啤酒。“瓦格納·德雷頓,”他說,伸出手,另一隻手仍然拿著啤酒。

“哈德良·黑水。”他搖了搖,接過了飲料作為獎勵。

只有真正寬容或絕望的女人才會認為瓦格納是一個英俊的男人。他的臉上有許多麻子和深深的皺紋。後者劃過他的眉毛,為他的臉頰增添了不必要的維度。鬍子很可能是為了遮住他的臉。他把它寫得很短,但它也很難看,因為它成片地生長。他在微笑。

嗯,就是這樣。

斯嘉麗拉過來一對高背木凳。“可憐你的爪子。”她拍了拍座位的臉,自己跳了起來,把高跟鞋踢到環繞著吧檯底部的腳凳上。

哈德良扯下他的鏟子,把它撐在他旁邊。他坐了下來,拿起面前的杯子。

“開個好會。”斯嘉麗狠狠地砸了砸他的杯子,把泡沫掀翻了。

啤酒很好——溫暖、濃郁,而且遠非平淡。

“那你在這裡做什麼,斯嘉麗?”哈德良問道,希望能更多地瞭解這個自由擁抱男人的女人,打扮得像個拼湊的公主,只要求最好的威士忌。

“我告訴過你,我招待。”

“讓他嚐嚐,”瓦格納說,拿起三個小酒杯,扔給她。

斯嘉麗輕而易舉地抓住了每一個,然後開始玩雜耍,把它們送得越來越高。她站起身來,走到一個空曠的地方,開始在背後抓住他們。他們繼續旋轉,她把每個人放在額頭上一會兒,然後,哈德良沒有看到它發生,只有兩杯——然後只有一杯。她走回座位,最後一杯消失在空氣中。

“令人印象深刻。”他鼓掌。

“謝謝。”她鞠了一躬,然後跳回椅子上。

吉爾帶著一個黑色的軟木塞瓶子回來了,邊走邊從瓶子上拔下稻草。男孩把它遞給了瓦格納。

“眼鏡,親愛的。”酒保對斯嘉麗笑了笑,斯嘉麗把手伸向哈德良的頭,從他耳後掏出一個小酒杯。她把它放在吧檯上,同時伸手去拿另一個。當她拿出第三杯時,瓦格納已經倒了兩杯琥珀色液體。

“馬拉農最好的黑麥威士忌,”瓦格納說,重新塞上瓶子。

斯嘉麗抬起她的手,聞了聞。她閉上眼睛,一個夢幻般的眼神帶走了她,誘人的微笑在她的嘴唇上蔓延開來。“我喜歡這些東西。”

“這就是為什麼我必須把它鎖在地窖裡。瓦格納指著她,同時輕點了點鼻子。

“這次我們喝什麼?”她問。

“獻給喜歡威士忌的女人,”哈德良補充道。

她咧嘴一笑,這次他們更小心翼翼地碰了碰眼鏡。她一口氣拍下了整張照片。

哈德良也做了同樣的事情。“我不得不承認,在我和朋友打斷事情之後,我沒想到會有如此受歡迎的招待會。

“你的朋友在哪兒?”

“他會一起去的。派我提前去找房間。這讓我想起了。瓦格納?

“是的,先生?”酒保在他醜陋的嘴唇上露出燦爛的笑容。

“我能找個房間,裡面有兩張床和一個馬廄嗎?”

“當然可以。馬在前面,是嗎?

“嗯。”

“吉爾!”瓦格納喊道。那個男孩瞬間就在那裡,哈德良開始明白為什麼吉爾是最好的。“照顧好那人的馬。”

“所以告訴我,我和我的伴侶是鎮上唯一的新人嗎?還有其他人來訪嗎?哈德良問瓦格納。

“慢了,”瓦格納回答。“為什麼?你期待與某人見面嗎?

“我?不。只是交談而已。現在我想起來,佩恩牧師是怎麼回事?他做了什麼才配被塗上焦油?

瓦格納搖了搖頭。“沒什麼。這不是他,而是他想賣的東西。在這些地方,我們不需要尼弗隆教會。

斯嘉麗交叉雙腿,露出禮貌的微笑。“杜爾加特有一個古老的傳統,可以追溯到帝國時代。直到現在,教會還沒有打擾過我們。佈雷肯沼澤是馬裡博爾僧侶成立的地方。

“等等。”哈德良困惑地阻止了她。威士忌的打擊比他預期的要嚴重。“我以為這是佈雷肯·戴爾。”

“是的,”瓦格納說,然後指著酒吧對面,好像哈德良能分辨出那個方向。他做不到;空腹喝的飲料,加上村道的曲折,讓他感到困惑。“佈雷肯沼澤是山上的古老修道院,就在城外。

“哦,對了,佩恩提到了一些關於修道院的事情,並沒有太高的評價。”

“在北方,兩個教派互相容忍,但在這裡......”斯嘉麗搖了搖頭。“就像瓦格說的,我們不買他們賣的東西。

“哪個是?”哈德良問道。

她輕蔑地揮了揮手。“關於諾夫隆和他的繼承人的廢話。如果他們得逞,我們就會回到帝國統治,每個人都向一個人鞠躬。我們喜歡事物的本來面目。尤其是現在杜爾加斯夫人要負責了。不要誤會我的意思,伯爵很好,是個好人,真的。但杜爾加特夫人是另外一回事,很特別。

斯嘉麗舉起酒杯,瓦格納又倒了一杯。她繼續說道,“在我們伊蘭的小角落之外,正在發生很多變化。但你會發現這裡的人們喜歡我們的傳統。我聽說有傳言說馬拉農的其他省份已經從君主制轉向帝國主義。斯旺威克是最近的。

哈德良點了點頭,房間裡的人都遊了起來。他檢查了一下啤酒,發現大部分啤酒還在他的杯子裡。

雖然他確實已經好幾個小時沒吃東西了,但他的體重並不輕,以至於一槍——

我也出汗了。有些不對勁。

他掃視了一下房間,發現桌邊的四個人已經起床了。匆匆忙忙地卸下馬車的兩人已經走到門口,卻忘了離開。他們不再看斯嘉麗了。每個人都在看著他。

“你在飲料裡放了什麼?”他輕聲問她。

“別擔心,”她說。“它不會殺死你,但我們會完成你阻止的事情。只是這一次,你會和那個混蛋佩恩一起被塗上焦油和羽毛。當你見到帕內爾主教時,告訴他我們這裡不需要尼弗隆教堂,他派來的任何人都會得到同樣的待遇。

哈德良站了起來,拔出了劍,但房間裡一片狼藉,他的胳膊懶洋洋的,雙手麻木了。可能餵了我一些杜鵑花。

牛脖子向前衝去,哈德良向他瘋狂揮舞。

“離開他,”斯嘉麗說。“他很快就會昏倒的。”

憤怒綻放,但多年的訓練幫助哈德良將其推開。他必須思考,但他的頭腦像房間一樣旋轉,他的時間不多了。他考慮過為他的馬奔跑,但吉爾會把丹瑟帶走。那孩子已經回來了,佈雷特和拉曼德守在門口。

沒有選擇。

哈德良的視線隨著毒藥在他身上起作用而眯了起來。他正在編織,掙扎著保持站立。

羅伊斯發現後會說什麼。他會怎麼做?

哈德良同情地看著斯嘉麗。她沒有給他任何嚴重的傷害;她只是想讓他離開。但羅伊斯是另一回事,她不知道他有什麼能力。這個發人深省的想法使他瞬間變得清晰,在那一刻,他再次看到了這個跡象。

魚很好,但鰓是最好的。

那個孩子回到地窖的臺階附近,看著他,像其他人一樣等著看他倒下。哈德良放下了劍。他們現在幫不了他;只有吉爾可以。

吉爾是最好的。

哈德良踉踉蹌蹌地抓住了孩子。在他身後,人們大喊大叫,但他不再聽他們說話了。他所有的注意力都集中在一件事上——吉爾脖子上的鑰匙。

隨著一聲猛拉,一定很痛,鏈條斷了。吉爾可能尖叫起來,但哈德良無法轉移注意力。當他差點從臺階上摔下來時,他的視線已經模糊了。幸運的是,男孩沒有鎖門。他滾進裝滿乾草的小房間,砰的一聲關上了門,用顫抖的雙手掙扎著把鑰匙放進鎖裡。如果他能把自己封印進去,那麼......

魚很好,鰓是最好的,但現在是時候休息一下了。

這些話開始在他的腦海中愚蠢地重複。然後他們開始混亂。

休息的魚和鰓......現在如何最好休息?

哈德良當時已經汗流浹背,他很高興找到地板上涼爽的石頭,把臉放在上面。

鰓魚 . . .休息是最好的......現在是時候了......感覺真好......

羅伊斯探索了杜爾加斯城堡的場地。沒有人質疑他的存在;當他研究大門、窗戶和牆壁時,甚至沒有人注意到。缺乏安全感令人震驚,城堡也好不到哪裡去。粗略方形的石頭堆放著,沒有砂漿,上面覆蓋著地衣、苔蘚和常春藤。這個地方几乎因年老而喘息。南角的一座塔樓倒塌了,沒有人費心去重建它。這堆倒塌的石頭已經被遺忘了一段時間,從上面生長的粗壯的樹根來看。

一個荒涼的地方。這個想法在羅伊斯的腦海中徘徊,他繞著這個點轉了一圈。這樣很好。

他想象很少有人會同意他的觀點,哈德良是最不可能的人之一。但羅伊斯在被風吹拂的岩石和它與大海的不斷戰鬥中發現了美。海角光禿禿的,但屹立不倒,表現出他所欣賞的傲慢的韌性。為什麼有人會在那裡建造一座城堡,他不知道。從戰略上講,這是沒有意義的。杜爾加特遠離任何值得注意的地方,沒有什麼可以捍衛或保護的。

交通確實沿著海岸透過,但杜爾加特城堡位於臭名昭著的曼恩角的內陸,那裡的船隻在那裡死亡。這個名字來自西拉斯·曼恩船長,當他的船撞上礁石並全手沉沒時,他發現了危險的珊瑚礁。一個更常見和豐富多彩的謠言宣稱,這個地標的名字起源於溺水水手的祈禱,他們向馬裡博爾詢問生命的意義。危險的沉船障礙物保護了海岸,使城堡變得沒有必要。另一個原因,它的位置毫無意義。

城堡所在的石尖,一塊幾乎垂直的玄武岩向上推的板,是防禦堡壘的理想選擇,但杜爾加斯城堡很少使用它。穿過前牆的入口並不比花園的大門更令人生畏。大門由帶有鐵支架的簡單木頭製成,高度不到十英尺。任何拿著水果箱的孩子都可以爬過它們——這個理論不會被檢驗,因為入口從未關閉過,更不用說上鎖了。

同樣,羅伊斯總結道,因為沒有一座塔樓是為防禦而建造的。杜爾加斯城堡沒有箭環、巴比肯或幕牆,也沒有一個殺人洞。即使是鋸齒狀的城垛,似乎也是為了風格而不是使用而建造的。要麼建造者沒有想到防禦——考慮到他們把城堡放在孤立的棲息處,這很奇怪——要麼他們對堡壘防禦一無所知。

太陽沉入海中後,羅伊斯認真地沿著欄杆移動,把自己想象成一個刺客,手裡拿著消滅伯爵夫人的合同。在很多方面,他都希望自己是。這項工作將非常容易。除了沒有門樓或關閉的大門外,守衛很少。拉爾夫和希普爾先生所在的小小的海姆利莊園受到更多、更稱職的監視。城堡的庭院隨著夕陽的落日而變暗。沒有試圖設定燈籠或點燃火炬。還有常春藤!古老而根深蒂固的植物到處生長,樹枝粗壯的藤蔓是極好的梯子。

他沒有絲毫困難地到達塔樓,那裡有一扇敞開的窗戶,使他可以進入——他努力不笑——杜爾加斯夫人的臥室。房間鑲有深色橡木,有自己的小壁爐,還有一張帶紅色天鵝絨天篷和絲綢床單的豪華床。她有四個獨立的衣櫃,一張梳妝檯,一張洗臉檯,三個木頭和黃銅的行李箱,一面傾斜在旋轉裝置上的全身鏡,一張散落著貝殼的桌子,書架上擺滿了書,一幅畫中一位穿著黑色和綠色衣服的老人,兩把椅子——其中一把椅子前面放著軟墊凳子——還有一套厚厚的蠟燭。 四分之三融化了。

她不在房間裡。他沒想到她會這樣。如果這是一份真正的工作,他會等到很晚,趁她睡覺的時候溜進去。然後,他用一隻手捂住她的嘴——讓她保持靜止,讓她保持沉默——他會割開這位女士的喉嚨。紅色的蓋子有助於隱藏血液。會有一個深色的汙漬,但它也很容易被潑出的水。他會把被子拉到她的喉嚨上,以遮住傷口。

羅伊斯在無所事事的時候更喜歡整潔。他會洗掉盆裡的血,假設他身上沾了一些血,這很不尋常,但確實發生了。一切準備就緒後,他會爬下無人看管的常春藤,沿著無人看管的欄杆走,漫步在無人看守且始終敞開的大門外。

她還活著真是太神奇了。

腳步聲讓羅伊斯在一對衣櫃之間溜走,房間的門開啟了。妮莎·杜爾加斯走了進來,用一隻杯狀的手守著蠟燭火焰。她把燈關上,關上身後的門,然後停了下來。她踩著左腳跟,像孩子的陀螺一樣在上面旋轉。

“你在這裡做什麼?”她問道,但她的眼睛沒有盯著他——他們在尋找。

羅伊斯猶豫了一下。他善於隱藏,一直都是。在黑暗中,沒有人看到他。房間裡唯一的光是一根蠟燭,幾乎不足以送走他。她的語氣也把他嚇了一跳。太放鬆了,太平靜了。如果她真的看到他躲在她的私人房間裡,如果她發現了他,這個嬌生慣養的女孩就會開始迎合,就像希普爾先生的小身材一樣。當然,她問題的轉折並非沒有情緒:她顯然很生氣。

隨後是片刻的沉默。她氣喘吁吁地粗暴地交叉著雙臂,彷彿這可能意味著什麼。然後,她首先將重心轉移到左側,然後轉移到右側臀部。“你要回答我嗎?”

那時她正直勾勾地盯著他,嘴唇上露出憤怒的皺眉。

她怎麼能看到我?

假裝他不在那裡或她沒有抓住他沒有,他沒有回答,“我的工作。

“你的工作需要潛伏在我的臥室裡?”

“沒想到你會在這裡。”

“晚上我還能去哪裡?”

“我——”

“那你為什麼在這裡?你有沒有穿過我的衣服?她再一次踩著左腳跟,走到衣櫃裡,甩開了門,讓羅伊斯撤退了。

“我為什麼要穿你的衣服?”

“我一點想法都沒有。但這裡真的只有這一切,不然你為什麼會在我的房間裡?

“我受僱來決定一個職業刺客如何謀殺你。

“你認為躲在我的衣櫃裡可能是一個好策略,是嗎?”

“我不在你的衣櫃裡。”

“我只能希望這是事實。”她一巴掌關上了門。

真是個奇怪的女孩。

那些擁有高貴血統的人總是如此。他們沒有像任何正常人那樣行事。有一段時間,羅伊斯一直堅信貴族是另一個物種,藍血的想法使他們與其他人不同,正如他們聲稱的那樣。雖然他們吹噓自己高人一等,但羅伊斯總是發現事實恰恰相反。貴族生來就沒有其他生物賦予的生存本能。他們認為自己很特別,對危險視而不見,當災難接踵而至時,他們感到驚訝。杜爾加特夫人就是一個光輝的榜樣。

有那麼一會兒,他以為她拿起蠟燭時,她即將表現出某種程度的智慧。他以為她會逃跑。相反,她舉起它,走近了。

“把兜帽拉回去,”她告訴他。

“不會再這樣了。讓我提前解釋一下——留在你的地牢裡真的不會發生。

她眯起眼睛,嘴唇上露出一絲微笑——不是友好的微笑,更像是一種有趣、好奇的笑容。“對自己很有信心。你的問題是你缺乏想象一個年輕女人可能構成威脅的能力。她放下蠟燭,接受,他希望,引擎蓋還在熬夜。“我太瞭解這種特別的傲慢了。自以為是是相當危險的。

“當我第一次被僱用時,我想知道為什麼有人會想殺了你。我不再這樣做了。老實說,我很驚訝沒有一條線。

杜爾加斯夫人笑了起來,差點把蠟燭吹滅。她走到其中一張桌子前,把它放下。

羅伊斯繼續說道:“我不是在開玩笑。好訊息——無論如何對我來說——我不是來保護你的,不是來找刺客的,甚至不是來確定是誰僱傭了他的。這是諾克斯的工作。考慮到這座城堡的安全性,以及——正如我所提到的——它實際上可能是任何人的事實,我並不羨慕治安官。他註定要失敗。如果您還沒有遺囑和遺囑,請儘快制定遺囑和遺囑。這樣至少你不會留下一個爛攤子讓別人收拾。

“我想知道你的父母是誰,”她說,讓羅伊斯感到困惑。

“什麼?”

“你的父母——他們是誰?”

“仇恨和幻滅,你呢?”

她對他笑了笑,同樣不為所動的笑容,彷彿他很有趣。

“你知道,”羅伊斯說,“大多數年輕女士在房間裡找到像我這樣的人都會很害怕。

“你知道,大多數男人都會害怕在伯爵夫人的臥室裡不請自來,但後來......”她慢慢地向前走了一步。“你不是男人,是嗎?”

羅伊斯往後退了一步。他不知道為什麼。眼前的女人又小又瘦,又嬌嫩。雖然她穿的高領長袖禮服並不具有挑釁性,但它確實強調了她女性的脆弱。

“你的伴侶知道嗎?”她問。

“知道嗎?”

“你是什麼?”

“我是什麼?”

她又笑了。

“這是猜謎遊戲嗎?”他惱火地問。

“我只是——”她停了下來,瞪大了眼睛。“你不知道。”她雙手緊握在身前,指尖在嘴唇上摸索,同時咧嘴一笑。“你不知道,是嗎?”她上下打量了他一番,點了點頭。“你藏得很好,而且你還年輕。在你的第一個世紀?

“你是個很奇怪的女孩。”

“那你呢?”她發出孩子般的咯咯笑聲,不知何故聽起來很可怕。“沒有人能接住舍伍德扔的油漆瓶。你甚至沒有看到它。你聽到了。你所展示的速度超出了普通人的速度。她轉過身,吹滅了蠟燭。“我幾乎看不見你,但你看清我毫不費力。進入窗戶的星光足以露出我眼睛的顏色。

這不是一個問題,她完全自信地說。“熱和冷不會像你的朋友那樣困擾你,但冰、雪和船——哦,船!你從來不去航海。

羅伊斯很高興蠟燭熄滅了,但不太確定她看不到他。她似乎把他看得太清楚了,而他不知道該怎麼做。

“不,羅伊斯·梅爾伯恩先生,你的父母不是仇恨和幻滅,”她說,她蒼白的臉被星光照亮,確實露出了她棕色的眼睛。“你的父母中至少有一個是人們所說的精靈。我想你噓——”

其它小說相關閱讀More+

超獸武裝:我,夜凌雲的親弟!

小酒哦

沒事當什麼師尊,過過日子不香嗎

Lveril

傲嬌美貌九尾狐和病嬌腹黑小徒弟

愛吃素滷藕片的萬哥

在修仙界摸魚又發癲

阿央要吃軟飯

黑夜裡的怒吼

雲好像個球

我在荒島為所欲為

四川小帥