第二天早上,舍伍德像往常一樣走進書房。城堡的工作人員在第三週後就不再打擾他了。並不是說他們以前知道該怎麼對付他。藝術家在城堡裡是個怪人——即使是一座大城堡。在杜爾加斯,他是一個徹頭徹尾的謎。

雖然流言蜚語不是他故意挑起的,但舍伍德對他的矛盾產生的竊竊私語感到高興。他與貴族們相處融洽,但穿著卻像工作人員一樣。他為人友善,對每個人說話都很和藹可親,沒有任何傲慢的跡象,但他也講述了高王宮廷中的陰謀故事。

天氣晴朗時,他待在自己的房間裡。在一夜雨後的早晨,他會散步,主要是沿著海岸。城堡的工作人員不知道他在尋找赭石,赭石在潮溼時從懸崖壁上更顯眼,也不知道他用來製作帝王紫的蝸牛在雨後更豐富。僕人可能認為他很愚蠢。奇怪的是,他的怪癖為他贏得了一種奇怪的接受。

在他離開梅漢前往杜爾加斯之前,每個人都警告過舍伍德,他在那裡遇到的人會有點不對勁。結果,他融入了這個家庭,併成為了“城堡家族”的一員。由於他的名字前沒有頭銜,也不需要特殊待遇,舍伍德對在那裡工作的人來說只不過是傢俱——除了一個人。她是妮莎的侍女麗莎·林恩。他從那位女士在他們會議期間叫她的次數中知道她的名字。

麗莎·林恩,一定要為今天下午佈置我的藍色禮服。

麗莎·林恩,準備好洗個熱水澡,等我做完了。

不,麗莎·林恩,不要拉上窗簾。他需要光。

兩個月來,舍伍德沒有聽到麗莎·林恩說過什麼,除了是的,夫人。但她全是眼睛。麗莎·林恩看著她的淑女身份,她看著舍伍德。那天早上,當他拖著畫架走進書房時,她又盯著他看。她站在樓梯下,當他回頭看時,她臉紅了,退了出去。

他把畫架放在他經常做的地方,地板上用木炭標記,以指示每條三腳架腿的位置。這保持了從一天到另一天的觀點一致性。光線的一致性是一個更大的問題,也是每天在同一時間舉行會議的原因。他走到窗前,把窗簾扔回去,把它們綁起來。他很幸運——沒有云彩。儘管如此,季節的轉變是毀滅性的。他應該要求她早點開始他們的會議以彌補。現在她可能根本不來了。

自從前一天門砰的一聲關上後,他就再也沒有見過妮莎。這並不罕見。他很少在會議之外見到她,他總是先到。

舍伍德脫下外套,掛在畫架的背面。他捲起袖子,拿出托盤給顏料上油。為了不浪費顏料,他一直裝著調色盤,但一夜之間,顏料變稠了。他喜歡他的顏料是奶油的稠度。他把刷子的莖擦乾淨,把它們整齊地排成一排——從大到小。他最喜歡的是需要重新刷毛。它因疲勞而燃燒,太多的油漆被困在莖上。舍伍德是對一把好刷子的詛咒;亞德利一直這麼說。

舍伍德在十歲時就開始了他的學徒生涯,這使亞德利不僅僅是一名藝術教師。這個老完美主義者,有著令人討厭的笑聲和每隔幾分鐘吐一次唾沫的令人作嘔的習慣,對舍伍德來說,他更像是父母,而不是那個為他生孩子的錫礦工人和他的妻子。除了肖像畫、尋找和壓碎顏料以及保養畫筆外,亞德利還教他釣魚、吹口哨、跳舞、駕馭宮廷生火,以及如何用拳頭和刀片保護自己。亞德利在哪裡學會了劍術是任何人的猜測,但他知道自己在做什麼,而且他教得很好舍伍德。一個獨自在空曠的道路上徘徊的藝術家對許多人來說是一個太誘人的目標,舍伍德的實力已經不止一次地受到考驗。

他的準備工作完成了,舍伍德拉起凳子坐了下來。

房間裡很安靜,只有海浪從敞開的窗戶飄進來的聲音,柔和而沉悶,是海浪和岩石之間遙遠的無休止的戰爭。一隻海鷗叫了兩聲,然後沉默了。風吹拂著窗簾,搖晃著卷在妮薩通常站在後面的桌子上的羊皮紙。

陽光在地板上以長方形移動,劃過桌子,沿著鑲板牆流淌。舍伍德透過光線所經過的路徑知道時間,每天早上都用畫家的眼睛追蹤它。他只是在杜爾加特夫人不在房間裡的時候才在畫的背景上工作,但他在幾周前就完成了所有不屬於妮莎的東西。

當光線到達石壁爐的邊緣時,他知道她遲到了。

舍伍德摸了摸凳子的腿,拍了拍它,好像在幹得好似的。雖然凳子沒有做,但它仍然在那裡。她沒有下令將其移除。

那是——不是嗎?

當光線穿過爐膛的第一塊石頭時——由於赤鐵礦含量低,他一直在努力匹配顏色的那塊石頭——舍伍德開始面對杜爾加斯夫人兌現她的宣言的現實。他不相信她。他們只吵了一架,吵了一架。人們沒有——

他感到自己的心臟跳動,胸口有壓力,這種緊繃感使他呼吸困難。

我只是一個畫家。我對她來說什麼都不是。

他試圖吞嚥,差點被自己的唾液嗆到。我以前從未失去過一個主題,他愚蠢地想,好像這很重要,好像它曾經有過。從未失敗過一個專案。

舍伍德盯著桌子前的空地,盯著他在地板上留下的標記,告訴妮莎把腳放在哪裡。

就像她死了一樣。這個念頭突然襲來。如果她是呢?

他搖了搖頭。不,城堡會陷入混亂。她就是不來。她不來,因為她不來——

在她進來之前,錦緞禮服的熟悉的嗖嗖杜爾加斯夫人進來了,沒有承認他的存在。她在她的標記上旋轉,用她的左腳跟旋轉。將狐狸套在脖子上後,她緊緊握住手中的騎馬手套。她的眼睛盯著枝形吊燈。

“下巴抬起來,再多一點,”他輕聲說。

她歪著頭,一言不發。

在妮莎敞開的書房門外,可以聽到張伯倫·威爾斯說:“她現在很不舒服。但。。。好吧,讓我打聽一下。我想她可能會看到你。在這裡等著。

這就是威爾斯的說法:她只是在浪費時間與那個地獄畫家在一起,就像她每天早上所做的那樣。舍伍德對威爾斯沒有問題,這很好,因為他經營著城堡,如果他願意,可以讓藝術家的生活變得悲慘。話雖如此,他和許多處於同位置的人一樣,認為畫家的時間毫無價值。

杜爾加斯夫人瞥了舍伍德一眼。他笑了。她回以微笑。他的心臟跳了一道坎,迫使他深吸一口氣。在索伯特·威爾斯進來之前,他幾乎失去了理智,無法將布拉到畫上。

“我的夫人,”威爾斯說,在門口停下來鞠躬。

索伯特·威爾斯是一個圓滾滾的人,喜歡昂貴的腰帶,而他和麵對他的任何人都從未見過。侍從的腰圍也藏住了他的鞋子,那天早上,這雙鞋是一雙精美的鞋子,鞋面柔軟。威爾斯很少在一週內穿兩次同一條鞋。他擁有如此多的鞋子,以至於舍伍德曾經問過威爾斯的男僕,他是否曾經在侍從的腳上放過一雙混合鞋,看看他是否注意到了。正是這種笑話讓舍伍德在晚上進入廚房,並從地板下隱藏的大麥威士忌罐中喝了一口。

“諾克斯警長有一些先生在這裡和你見面,”威爾斯說。

“先生們?”她問。

“啊......是的,關於最近的不愉快。威爾斯在說出暗殺、謀殺或殺戮這兩個詞時遇到了問題。甚至當談到宰鵪鶉吃的時候,他也很容易說,鳥兒會穿上晚餐的衣服,就好像這隻鳥和他對腰帶和鞋子的愛好一樣,會坐在桌子旁。

那位女士又一次把注意力集中在舍伍德身上,他確信她在尋找——也許不是許可,而是理解。舍伍德的心爬上了喉嚨,彷彿在尋找這個非凡時刻的更好視角。

“很好,讓他們進來吧,”杜爾加斯夫人說,她的聲音中帶著足夠的惱怒,暗示打斷他們在一起的時間是一種失望。

威爾斯再次鞠躬,然後揮手讓三個人進來。

舍伍德認出了諾克斯警長,儘管他沒有理由和這個人說話。儘管如此,他還是在周圍見過他,尤其是最近,休·諾克斯並不是那種被忽視的人——他是你過馬路要避開的那種人。他面容嚴厲,有瞪眼的傾向,他把金髮紮在後面,胸前繫著一條紅色的腰帶,纏在腰間。這件衣服鑲著金邊,是他辦公室的標誌。他不是杜爾加斯人。他的頭髮和胡茬的顏色講述了這個故事。他習慣性地眯起眼睛,嘴唇上露出冷笑,這說明了一切。這不是一個紳士。他戴著兩把軍刀和鋼製護肩,外面套著一件厚厚的四分之三長的皮革護肩。那天他看起來很疲憊,這是可以理解的,因為最近的不愉快。負責執法和保護伯爵夫人的人睡不好覺。

有一對男人陪著他,都不是馬拉農人。

其中一人身材高大,面帶友好的微笑,步伐輕鬆,表現得好像他遇到的是一個熟悉的調酒師,而不是伯爵夫人。他穿著破舊的皮革衣服,三條獨立的腰帶上有鈍的扣子——如果他的褲子靠它們的話,索伯特·威爾斯不會被夾住——一件長長的斗篷被隨意地甩在肩膀上。他戴著三把劍,單挑了諾克斯。他背上的那個看起來大到足以倒下一棵樹。另一個男人,矮了幾英寸,可能是一個女人,舍伍德能看出來。他被帳篷困在一件黑色斗篷裡,戴著兜帽,雙手迷失在斗篷的褶皺中。只有尖銳的鼻子、薄薄的嘴唇和蒼白的下巴。

“陛下。”諾克斯單膝跪地。他站起身來,向其他人做了個手勢。“這是梅倫加的羅伊斯·梅爾伯恩和哈德良·布萊克沃特。科爾諾拉的溫斯洛子爵和帕內爾主教強烈推薦他們。

“強烈推薦什麼?”她問道,把頭從一邊歪到另一邊,研究著這兩個。

諾克斯猶豫了一下,尷尬地瞥了威爾斯和舍伍德一眼。“也許我們可以私下談談?”

“這是秘密嗎?”她問。

“在某種程度上,夫人。”

“他們是來保護我的,是嗎?”

“不,”兜帽裡的人說,語氣沒有愉快,更不用說情婦了。

伯爵夫人抬起頭,低頭盯著他看,絲毫沒有掩飾她的惱怒。“那你為什麼在這裡?”

“我們受僱來尋找殺死你的最佳方法。”

舍伍德掉了他最喜歡的刷子,增加了刷毛的麻煩。威爾斯用一隻肉乎乎的手捂住他的嘴,讓他的大臉頰漲得通紅。諾克斯閉上眼睛,把頭仰向天花板,張了張嘴,但什麼也沒說。

杜爾加斯夫人雙臂交叉在狐狸的頭下,揚起優雅的眉毛。“真的嗎?你的報酬是多少?哈德良——是嗎?

引擎蓋晃了晃。“名字是羅伊斯,這個資訊是我和我的僱主之間的資訊。

這一次,諾克斯甚至把一隻手放在了他的臉上。

“請原諒我,”高個子拿著劍去,“我的夫人,我是哈德良。他親切地鞠了一躬。“我希望你能原諒我的搭檔。他不習慣和......人 . . .啊,像你這樣的人。你看,我們被要求評估安全措施,看看是否有辦法改進它們。羅伊斯是發現缺陷的專家,尤其是在暗殺威脅方面。

侍從一提到“a”字就畏縮不前。

“所以你相信我的生命處於危險之中。這就是你來這裡的原因?

“你不覺得你的生命處於危險之中嗎?”羅伊斯問道。

“不是特別。”她吐出一口氣,左腳跟轉過來,背對著他們。她朝窗邊走了三步,停了下來,然後用同樣的腳後跟轉過身來,再次面對他們。“如果我這樣做了,我會允許一個拿著三把劍和另一個戴著兜帽的人進入我的私人書房嗎?”

羅伊斯聳了聳肩。“我只是以為你傻了——”

“羅伊斯!”哈德良厲聲說道。他用溫和的語氣繼續說:“我的朋友長途旅行很累。現在,如果沒有人試圖傷害你,我們就沒有理由在這裡。但是,既然我們已經走了這麼遠,而且期望得到報酬,我希望你不會吝嗇我們至少參觀杜爾加斯的機會。我們倆以前都沒有去過馬拉農。你的一角是最美麗的。

杜爾加斯夫人繼續盯著羅伊斯。“拉開你的兜帽,”她命令道。

哈德良把一隻手放在另一個人的肩膀上,低聲對他說了些什麼。

“有問題嗎?”那位女士問。

“我來這裡是為了做一份工作,”羅伊斯說。“不招待你。”

“你不請自來地來到我的城堡,沒有表現出任何禮儀或體面的跡象。你願意在我的地牢裡招待我嗎?

羅伊斯冷笑道。“你寧願我——”

舍伍德不知道他為什麼要這樣做。如果有的話,那是因為他無法忍受那些可能結束這句話的話。他抓起最近的一瓶顏料,扔向那個男人。當瓶子飛過時,藝術家在遊客的一側,略微落後於遊客。戴上兜帽,舍伍德看不見男人的眼睛,他知道梅爾伯恩不可能看到他。這個瓶子很小,但由於它的玻璃很厚,所以很重——就像拋光的河石一樣非常適合扔。他的目標是完美的。容器應該在蒙面人的頭上破裂,但它沒有。取而代之的是,一隻纖細的手從黑暗的斗篷中飛出,從空中搶走了瓶子。然後兜帽轉動了,舍伍德覺得自己就像一隻老鼠,引起了鷹的注意。

高個子男人又走了進來。“也許我們應該在另一個時間嘗試這次會議?”

威爾斯的臉紅得近乎紫色。“我認為你是對的。我一開始就不應該允許這種入侵。先生們,你們願意嗎?他衝著他們吼了一聲,他的大袖子隨著努力而拍打著。

杜爾加斯夫人什麼也沒說,但她繼續盯著那個蒙面人,因為他和其他人離開了。

直到這時,舍伍德才低頭看了看他的托盤。他感到噁心,意識到他扔掉了《海之外》的瓶子。

其它小說相關閱讀More+

你永遠是我唯一的選擇

點點和毛毛

快穿之我家主人超棒噠

地瓜粥粥

陸總,你的甜妻要跑了

南臨墨魚

無敵高手之穿越不按套路出牌

我實在不知道啊

我與她的成神之路

洛柒馨

國運:開局繫結葉羅麗

我愛蘑菇