克里斯托弗·福克斯是那種善解人意的人。雖然他有一長串的敵人名單——他把他放在雙胞胎的襯裡裡有一份實際的書面清單——但他通常可以在每個人身上找到一些值得尊重或至少是憐憫的東西。這種令人討厭的理解和同情傾向常常剝奪了他不受阻礙地享受勝利的機會。一個值得注意的例外是馬拉農國王。福克斯勳爵確信文森特·彭德加斯特國王存在的唯一原因是毫無保留地讓克里斯托弗討厭。

卑鄙的文斯——正如克里斯托弗在他自己的頭腦中所說的那樣——體現了世界上所有不好的東西,縫在一個可怕的包裹裡。他身材矮小,這對君主來說是不可原諒的,也是醜陋的,這對任何人來說都是不可原諒的。他追隨潘德加斯特的路線,臉上掛著一個巨大的鷹鉤鼻。他深邃的眼睛藏在一根骨頭下面,寬得一根粉筆可以放在那裡。他的牙齒上有縫隙,不僅僅是像任何正常怪物一樣在中間的兩個之間,而是在所有它們之間。

為什麼卑鄙的文斯沒有在他佈滿麻子的面板上留鬍子仍然是一個謎,除非長頭髮被證明與管理他的王國一樣難以管理。國王陛下的手指又胖又粗,小香腸,腸衣又薄又拉伸。唯一的區別是什麼?克里斯托弗從未見過香腸上有這麼多毛。國王的手指並不是這個男人唯一的脂肪部分。卑鄙的文斯將無法佩戴桶,而沒有箍桶匠將其放出一兩個五線譜。也許國王最糟糕的方面是他吐痰的習慣和他完全缺乏技巧。文森特的臉通常被唾液弄溼,下巴上經常有一口痰。他的性格與他的外表相符。

“克麗絲?”國王在院子裡看到他時說。“我很驚訝在杜爾加斯見到你。”

“陛下。”克里斯托弗鞠了一躬,嘴角掛著微笑,他想象著在肥大的、唾沫橫飛的皇冠架上發動一場爭吵。克里斯托弗把最弩——諾克斯稱之為巨大的弩——儘可能地藏在他臥室的衣櫃後面。由於低音小提琴的大小,這把武器不適合放在床底下。也不適合他的衣櫥。刺的翼展——諾克斯稱之為船首部分——向兩側伸出。他在上面蓋了一張床單,讓它看起來像一個伸出雙臂的侏儒鬼。

在他把兩個小偷送到曼贊特的第二天早上,克里斯托弗注意到西塔樓上的常春藤被移走了。園丁按照伯爵夫人的命令,在他和佩恩在佈雷肯戴爾的那天晚上把它拆掉了。要麼是算命先生,要麼是小偷警告過她。他們為什麼會在乎,領主不知道,但這並不重要。

克里斯托弗曾要求諾克斯找到一把重型弩,並希望遠距離射擊的想法沒有被挫敗。看到那隻弩箭的鋼棒、手搖曲柄和四分之三英寸厚的灰燼在爭吵,他無法想象有什麼能阻止它。殺死舍伍德的巨型弩箭已經進入了他的背部,離開了他的胸膛,然後毫不停頓地飛過海洋。剩下的唯一挑戰就是將那東西瞄準妮莎·杜爾加斯,讓她和其他人都看不到刺客扣動扳機。

克里斯托弗跟著文森特國王和他的隨從走進了接待大廳。君主把他的大部分商隊——如果算上武裝人員的話,他們的僕人可能比杜爾加斯夫人的整個城堡還要多——留在馬廄對面的一個微型帳篷城裡。克里斯托弗很遺憾地看到他的朋友吉爾伯特爵士沒有來。取而代之的是,達森爵士和雅各布斯爵士站在國王陛下的兩側,還有帕內爾主教和通常的手,他們拿著他的杯子,調整他的衣領,親吻他豐滿的屁股。

杜爾加斯夫人等著,她的全體工作人員都穿著最好的漂白白色和藍色。藍色和白色是杜爾加斯旅館的顏色,但靛藍染料很昂貴。儘管如此,每個家庭成員都至少穿一件藍色的衣服。洗碗工、奶牛女僕、女僕和馬廄男孩都戴著淺藍色的領巾。園丁、樵夫和廚師都繫著藍色腰帶,女僕和裁縫們則把腰帶披在肩上。熟練的僕人,如抄寫員、裁縫和財務主管,都穿著藍色背心。負責家庭的張伯倫·威爾斯打著領帶,穿著一件藍色長外套。工作人員做得很好,背部和頭髮挺直,眼睛向下,臉部乾淨。伯爵夫人本人令人驚歎。杜爾加斯夫人一身藍色,這是一件華麗的禮服,與她脖子上的深色藍寶石相得益彰。

美麗。絕對美麗。可惜她拒絕了我的求婚。把四分之三英寸厚的爭吵穿過那個胸膛真是太可怕了。

她以她一貫的無與倫比的優雅行了個屈膝禮,低下了頭。國王握住她的手,親吻了它的背。克里斯托弗知道皇室疙瘩在想什麼。父親死了。沒有追求者。女王離開了梅漢的家中。即使在夏天,海岸上晚上也會變冷。

他完全想象著卑鄙的文斯在想什麼:畢竟我是國王,而且太帥了!她怎麼能抗拒?

老疣將度過一個令人沮喪的夜晚。如果妮莎沒有親自告訴克里斯托弗她對舍伍德的興趣越來越大,他會猜到她很冷淡。

但她實際上並沒有給舍伍德起名字,是嗎?畫家看起來非常驚訝。為什麼?應該感到自豪,或者至少是內疚的。有沒有可能還有其他人?

“聽到你父親的事,真是太遺憾了,妮莎,”流口水的喜鵲喋喋不休,沒有一簇蒲公英的誠意。他仍然握著她的手,用自己的手捶打著。“我本來是來參加葬禮的,但國王的時間要求往往禁止我做我想做的事。

多麼奇怪,克里斯托弗想,因為你在那段時間參加了斯旺威克春季德比。一場比賽,你的馬再次獲得第一名。

“我向你保證,我無意改變封地。杜爾加斯旅館在管理其土地方面一直做得很好。在這麼多世紀之後改變這一點將是一種犯罪,“他瞥了一眼主教說。“我們明天可以舉行儀式嗎?這樣我就可以擺脫你的頭髮,你就可以恢復你的生活了。

國王陛下會去打獵。如果一小撮醉漢騎馬穿過森林,而隨行計程車兵則將一大堆動物趕到屠宰場,則可以被視為狩獵。

“是的,陛下,”妮莎說。“我們可以安排。您可能已經注意到了進來的裝飾品。我以為我們會把它放在外面的院子裡。

“如果下雨了怎麼辦?”文森特問道。

這引起了一排僕人的幾聲微笑。

“我不指望會這樣,陛下。”

“為什麼不呢?”

“因為......那會很不愉快。

克里斯托弗已經不再聽談話了,但當國王問道:“舍伍德·斯托在哪裡?

“我們不知道,陛下。從昨天開始就沒有人見過他,“杜爾加特夫人解釋說。

“他走了?”

“不,陛下——至少我不這麼認為。他的東西還在這裡。

文森特揉了揉他閃閃發光的下巴。“我一直在想讓他畫我的女兒伊萬傑琳——我的意思是她的肖像。我希望在她還年輕漂亮的時候完成它——在她開始看起來像她母親之前。當斯托在來這裡的路上經過梅漢時,我和他談過,但那是幾個月前的事了。

“兩個月零三天,陛下,”國王的貼身侍從珀金斯·法林威爾回答說。法林韋爾的名字是克里斯托弗聽過的最搞笑的名字之一。這背後一定有一個故事,但珀金斯,作為一個捏鼻子、李子嘴唇的折騰者,拒絕透露一個字。

“是的,沒錯——兩個月。做一幅肖像需要多長時間?這就是他來這裡的目的,對吧?

“是的,陛下,”尼莎回答。“我父親委託他,但斯托先生還沒有完成。

“慢吞吞的,但我聽說他是最好的。我想為我的小系列提供最好的。你說你已經好幾天沒見到他了?

“總有一天,陛下,”珀金斯·法林韋爾糾正道。

文森特拍了拍法林威爾的後背。“他帶著皇家錢包。你能說出來嗎?國王笑了——一種遲鈍的鳴叫聲,就像一隻得了流感的鵝。當國王收拾好自己時,他咳嗽了一聲,然後吐了一口唾沫在地板上,差點沒錯過法林威爾的鞋子。一根長長的鬆緊繩釦在他的下巴上,它停留在那裡,對所有觀看的人來說,就像一座閃閃發光的燈塔,但國王完全忘記了。“這幅畫好看嗎?”

“我,啊......”妮莎咬了咬嘴唇。“我其實沒見過。”

“你沒有?一點也不?國王看了看威爾斯,又看了看侍女。每個人都搖了搖頭。

“舍伍德對正在進行的工程非常保護。”妮莎試圖用微笑來彌補她的無知。

“可是兩個月呢?”

妮莎雙手緊握在一起。“我認為他希望這是一個驚喜的揭幕。我傾向於給他這種快樂。

“一切都很好,但我想看看這個人是否值得等待,或者我是否應該僱用其他人。兩個月後,它必須快完成了。而且我不認為肖像畫家會介意馬拉農國王偷看。它在哪裡?

“在他的房間裡。我會把它帶到書房裡去的。她朝麗莎·林恩點了點頭,後者匆匆離開了。 “這邊。讓我給你看看。

當帕內爾主教開始跟隨時,國王舉起了一隻手。“陛下,您的存在是沒有必要的。我相信你有更好的事情要做。也許你可以和佩恩牧師一起喝茶。我相信這不會花很長時間,我很快就會加入你們的行列。

杜爾加斯夫人護送文森特沿著走廊走到樓梯對面的小房間。克里斯托弗看著他們離開,然後跟了上去。他對舍伍德的畫不感興趣,但懷疑文森特想私下和這位女士說話。

克里斯托弗在門外等著,而麗莎·林恩則拿著那塊大帆布匆匆走過。他跪下來,大驚小怪地擺弄著鞋上的扣子,她從書房出來後朝他的方向行了個屈膝禮,然後蹦蹦跳跳地走下了大廳。

“克里斯托弗·福克斯在這裡多久了?”國王問道,語氣比他剛才用的要柔和得多。

“自從葬禮之後。”

陛下吐了口唾沫。克里斯托弗知道那個聲音。他的記憶中浮現出一幅生動而令人作嘔的畫面,他做了個鬼臉。

“如果我不警告你,他希望成為下一任杜爾加斯伯爵,那我就太失職了。如果他對你表示了興趣,我懷疑這與贏得你的土地而不是你的心有關。

“感謝您的關心,陛下。”

文森特繼續說道。“正如我所說,我無意改變運作良好的方式。馬拉農一直是一個鬱鬱蔥蔥、富饒的王國,但杜爾加斯是錦上添花。在進去的路上,我看到每一塊田地都是如何種植的,每一株植物都充滿活力和強壯。你的道路沒有洞,房屋修繕得很好。你的人民吃得飽飽的,面帶微笑,大笑。很高興看到,所以我毫不懷疑延長杜爾加特的任期。你應該知道我從來沒有過,儘管很多人建議我不要這樣做。現在,讓我們來看看那幅畫。

“哦,我以為你只是想私下談談。我們真的不應該——”

“胡說八道,我相信會沒事的。即使它沒有完成,它也會讓我瞭解這個人的技能。我真的很想讓他畫我的伊萬傑琳。

“我就站在這邊,”杜爾加斯夫人說。

“你不想看嗎?”

“不,謝謝你,陛下。這將是 . . .粗魯。

“適合你自己。好吧,所以——啊,我們來了......透過3月!那是。。。那是——不,這根本不對。我當然明白他為什麼不讓你看到它,妮莎。這是最令人不安的。侮辱就是這樣。完全——我簡直不敢相信......該死的!這一定是某種笑話,而且不是一個有趣的笑話。不,我不相信他會畫我的女兒。絕對不行!如果我是你,我不會為此付錢給那個人——這個......對不起。

國王匆匆走出書房,表情扭曲地皺著眉頭。卑鄙的文森特大步從克里斯托弗身邊走過,就好像他不在那裡一樣。妮莎·杜爾加斯沒有跟上。

“大廳在哪裡?”當侍從從正門進來時,國王問威爾斯。

“這樣,陛下,”侍從說。

“給我喝一杯!”文森特低吼道。

“當然,陛下。馬上,陛下。

克里斯托弗在大廳裡徘徊,看著書房敞開的門。幾分鐘後,當杜爾加斯夫人還沒有出現時,他偷偷看了一眼。妮莎站在畫架前,凝視著這幅畫,哭了起來。在杜爾加斯度過的所有時間裡,他從未見過她表現出任何情緒。

“你還好嗎?”他問。

她沒有回答。她用一隻手捂住嘴,跑出了書房。

克里斯托弗目瞪口呆地看著她離開。尼薩與城堡中的許多雕像的共同點多於與城堡人民的共同點。但她卻被一幅畫壓得淚流滿面。

它可能有多糟糕?

克里斯托弗聽著杜爾加斯夫人漸漸後退的腳步聲,然後躡手躡腳地走到畫架前,掀開了那塊布。

起初,他不確定自己看到了什麼。當然是一張臉——一雙眼睛回頭看著他,目光驚人,甚至令人不安。但那不是妮莎的臉。這個人禿頂,顴骨又高又尖。眼睛本身令人著迷,但即使它們也未能成為最引人注目的特徵。

耳朵!耳朵是尖的!

畫像中的臉不是人類,而是精靈。但與克里斯托弗見過的任何精靈都不同。

他遇到的每一個精靈都渾身是汙穢,帶著最可憐、最受壓迫的表情。他們被趕出受人尊敬的社會,在許多城鎮被禁止。當被容忍時,它們只能在最糟糕的部分找到。雄性是出了名的懶惰,而雌性則以忽視他們的孩子而聞名。兩性共有的一件事是不停地乞討。骯髒的雙手不斷伸出,咕噥著一些難以區分的東西,但他們的意圖是顯而易見的。

舍伍德描繪了一個穿著杜爾加斯夫人衣服的卑鄙生物。然而,最令人不安的細節不是受試者的種族,而是其臉上的表情。那雙眼睛直直地盯著他,睜大而清澈。她沒有乞求,表情也沒有表現出一絲羞愧。真正令人不安的是,畫像中的精靈女性似乎認為自己高人一等。克里斯托弗可以從她傲慢的目光中看出這一點,她的肩膀是方形的,還有那一絲假笑,表明她知道他不知道的事情。這個精靈在嘲笑他,用畫著的眼睛從畫布上向外看,認為他不配。

克里斯托弗不假思索地搶走了畫布。他無法用那雙眼睛集中注意力——輕蔑地瞪著他,貶低他,侮辱他的存在,質疑他存在的權利。他把畫布砸在牆上,把畫框打碎了。他拉扯著那東西,試圖把它撕成兩半,但畫布比它看起來更堅固。他把它扔到地上,伸手去拿他的匕首。

我會從你那雙可憐的眼睛上剪掉——

“福克斯勳爵?”

克里斯托弗轉過身來,看到了杜爾加斯夫人的侍女。

她的名字叫麗莎·林恩,她穿著簡單的白色連衣裙,繫著褪色的藍色腰帶站在門口。她的眼睛很大,嘴巴很大。

克里斯托弗愣住了,拔出匕首,然後迅速收起。當他看到她獨自一人時,他問:“你想要什麼?

女人猶豫了。她緊張地瞥了一眼敞開的門外,然後快步向他走去。她的眼睛盯著那幅破碎的畫,說:“它殺死了舍伍德·斯托。

克里斯托弗的心還在跳動,他的呼吸急促而急促。“姑娘,你在胡說八道嗎?”

“我讀了杜爾加斯夫人在他消失前寄給斯托先生的紙條。”

這引起了他的充分注意。

“她的夫人懇求他在海面上的懸崖上與她見面。我告訴他她是什麼。試圖阻止他去。斯托先生死了。她指著那幅畫。“那東西殺了他。殺了他,因為他知道她到底是什麼。

“那她是什麼?”

“一個惡魔。擁有麥迪·奧爾德康的同一個人。可憐的妮莎夫人死了,但從未被妥善埋葬。現在一個怪物在她的屍體裡走來走去。斯托先生看到了這一點。這一切都在畫裡,不是嗎,先生?昨晚我去了他的房間,試圖說服他關於惡魔的事情。他不在那裡,但那幅畫在,所以我看了看。斯托先生看到了杜爾加斯夫人體內的怪物,它殺死了他。他從那次會議中再也沒有回來。

女人瘋了,絕望充滿了她的眼睛,她雙手緊握在胸前,用力擠壓,指尖發白。

“你必須做點什麼,我的主人。國王來了。他可以阻止它。如果你告訴他我——”

“克里斯托弗!”主教的聲音叫道。“福克斯!”

“對不起。”他走了出去。

把它放在一起,克里斯托弗。再過一天,甚至一整天都不到。再過幾個小時。再多幾個。

其它小說相關閱讀More+

鬥羅,這世界拋棄我便拋棄世界!

九尾狐星月

肆意妄為小說

青梔微

sss戰龍令

不見神龍

穿成虐文主角,我靠玄學走紅全網

雲畫月皎

極道:武學橫推美利堅

影非花

機神時代之開局覺醒初號機

八分光輪